本文作者:胡雅莉;成功正常投稿发表论文到《对外经贸》2014年06期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:外宣译者应发挥译者主体性,适应由外宣翻译目的、源语文本功能、源语与译语的语言结构与表达方式等众多元素构成的生态环境,灵活应用变译策略,实现在语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,选择"三维"适应度高的译文。以南通市对外宣传资料为例,探讨了外宣翻译中"三维"适应与选择转换的具体策略与方法。
【论文正文预览】:一、引言胡庚申教授认为“翻译过程是译者对以原文为典型要件的翻译生态环境的‘适应’和以译者为典型要件的翻译生态环境对译文的‘选择’。”[1]其中,“翻译生态环境”的概念来源于达尔文“自然选择”学说,含括翻译活动涉及的所有层面,泛指语言、文化、交际、译入语受众等多
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:外宣翻译三维变译
【参考文献】:
- 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
- 朱慧芬;;生态翻译理论视域下的“老字号”英译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
- 王丽萍;;从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
- 欣妍妍;;生态翻译中的双重解构性研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
- 魏红;;适应与选择,竞争与共存——探析《尤利西斯》两个中译本[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2012年01期
- 肖婷;;从翻译适应选择论看林语堂《浮生六记》英译本中文化信息的传译[J];安徽文学(下半月);2009年07期
- 黄焰结;;翻译研究的“转向”[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年07期
- 李洁平;吴远庆;;“译者的隐身”到“译者的彰显”——从海明威《雨中的猫》的翻译看归化异化策略的选择[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2006年04期
- 谷峰;;翻译中的选择性适应与适应性选择——翻译适应选择论视域下鲁迅早期科学译著的选材与翻译策略[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2012年03期
- 谷峰;;翻译:选择性适应与适应性选择——从翻译适应选择论看鲁迅译介革命文学作品的选材与翻译策略[J];北京化工大学学报(社会科学版);2011年01期
- 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
- 熊俊;;从生态翻译学视域看翻译中形合与意合的转换[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 岳中生;;基于生态译学论科技翻译逻辑求解[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 许建忠;姬志明;;翻译生态学在科技翻译中的应用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 缑斌;;全球化视域中的陕北民歌翻译策略研究[A];陕西新型城镇化与可持续发展研究——2013年优秀论文集[C];2013年
- 宁薇;魏红;;从生态翻译学视角解析林语堂古文英译[A];科学发展·生态文明——天津市社会科学界第九届学术年会优秀论文集(上)[C];2013年
- 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
- 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
- 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
- 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
- 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
- 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
- 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
- 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
- 刘建刚;语用选择与等效翻译[D];上海外国语大学;2007年
- 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
- 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
- 付莹喆;张爱玲翻译活动研究[D];上海外国语大学;2010年
- 黄苗;权力话语视域下的译者主体性研究[D];长沙理工大学;2010年
- 李大方;从译者的适应与选择看《狼图腾》的翻译策略[D];中国海洋大学;2010年
- 黄文虹;论主体性在口译中的体现[D];江西财经大学;2010年
- 罗小波;政论文英译:顺应论的理论与实践[D];湖南工业大学;2010年
- 张帆;顺应论视角下的英语幽默翻译[D];武汉理工大学;2010年
- 张海彬;基于翻译适应选择论的译者主体性研究[D];武汉理工大学;2010年
- 王帅;商务口译博弈论[D];山东大学;2010年
- 张波;唐诗翻译中的译者主体性[D];浙江工商大学;2010年
- 刘金龙;;略论对外宣传资料的翻译原则[J];英语知识;2010年09期
- 牛振宇;;试析外宣翻译的特点和要求[J];黑龙江教育学院学报;2011年03期
- 杨惠莹;;外宣翻译的特点研究综述[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年02期
- 李燕;;试论我国外宣翻译的不足和成因[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2011年03期
- 孔祥立;;论外宣翻译中中国特色词汇的翻译[J];文教资料;2008年14期
- 宋双维;;目的论关照下的外宣翻译——以“中国·上海”为例[J];宁波教育学院学报;2010年01期
- 李莹;;浅谈全球化背景下外宣翻译者的基本素质[J];江苏外语教学研究;2010年01期
- 宋剑祥;王艳;;经济全球化背景下我国外宣翻译面临的挑战[J];昆明冶金高等专科学校学报;2010年02期
- 史莹娟;;文化全球化背景下外宣翻译人才的基本素质研究[J];大家;2010年23期
- 杨萌;;我国外宣翻译中存在的问题及成因分析[J];玉林师范学院学报;2011年01期
- 孟国庆(致公);外宣翻译工作更重要[N];联合时报;2009年
- 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
- 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
- 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
- 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
- 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
- 潘玥;从德国功能理论视角看外宣翻译[D];四川外语学院;2012年
- 董文思;传播学视域下的外宣翻译[D];长江大学;2013年
- 刘同芳;湖南大学外宣翻译实践报告[D];湖南大学;2013年
- 王宇;外宣翻译中的“重写”策略研究[D];天津理工大学;2013年
- 王佩;建构主义翻译学视角下的外宣翻译[D];华中师范大学;2014年
- 姜晓磊;外宣翻译的问题、原因及对策[D];沈阳师范大学;2011年
- 范林夏;外宣翻译策略研究[D];沈阳师范大学;2013年
- 陈劲帆;操控理论视角下的政府外宣翻译[D];华北电力大学;2013年
- 边鑫;跨文化视域下的旅游外宣翻译[D];哈尔滨工业大学;2013年
- 戴艳梅;专用汉英平行语料库在新疆外宣翻译中的应用[D];新疆大学;2011年
【稿件标题】:[外宣翻译 张健论文]外宣翻译中的“三维”适应与选择
【作者单位】:南通大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《
对外经贸》2014年06期
【期刊简介】:《对外经贸》杂志是由中华人民共和国新闻出版总署、正式批准公开发行的优秀期刊,对外经贸杂志具有正规的双刊号,其中国内统一刊号:CN,国际刊号:ISSN2095-3283。对外经贸杂志社由黑龙江省商务厅主管、主办,本刊为月刊。自创刊以来,被公认誉为具有业内影......更多
对外经贸杂志社(
http://www.400qikan.com/qk/10615/)投稿信息
【版权所有人】:胡雅莉;
更多
毕业医学论文论文详细信息:
[外宣翻译 张健论文]外宣翻译中的“三维”适应与选择 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-239869 论文代发
相关专题:外宣翻译 外宣翻译 英文 外宣翻译导论 pdf 企业外宣翻译 外宣翻译研究 外宣翻译导论 外宣翻译策略 外宣翻译例子 外贸企业外宣资料翻译 外宣翻译 张健 投稿 中文自修网