[外宣翻译 张健论文]外宣翻译中的“三维”适应与选择

时间:2017-03-28 04:49:50 作者:胡雅莉;

本文作者:胡雅莉;成功正常投稿发表论文到《对外经贸》2014年06期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:外宣译者应发挥译者主体性,适应由外宣翻译目的、源语文本功能、源语与译语的语言结构与表达方式等众多元素构成的生态环境,灵活应用变译策略,实现在语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,选择"三维"适应度高的译文。以南通市对外宣传资料为例,探讨了外宣翻译中"三维"适应与选择转换的具体策略与方法。
【论文正文预览】:一、引言胡庚申教授认为“翻译过程是译者对以原文为典型要件的翻译生态环境的‘适应’和以译者为典型要件的翻译生态环境对译文的‘选择’。”[1]其中,“翻译生态环境”的概念来源于达尔文“自然选择”学说,含括翻译活动涉及的所有层面,泛指语言、文化、交际、译入语受众等多
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:外宣翻译三维变译
【参考文献】:


【稿件标题】:[外宣翻译 张健论文]外宣翻译中的“三维”适应与选择
【作者单位】:南通大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《对外经贸》2014年06期
【期刊简介】:《对外经贸》杂志是由中华人民共和国新闻出版总署、正式批准公开发行的优秀期刊,对外经贸杂志具有正规的双刊号,其中国内统一刊号:CN,国际刊号:ISSN2095-3283。对外经贸杂志社由黑龙江省商务厅主管、主办,本刊为月刊。自创刊以来,被公认誉为具有业内影......更多对外经贸杂志社(http://www.400qikan.com/qk/10615/)投稿信息
【版权所有人】:胡雅莉;


更多毕业医学论文论文详细信息: [外宣翻译 张健论文]外宣翻译中的“三维”适应与选择 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-239869 论文代发

相关专题:外宣翻译 外宣翻译 英文 外宣翻译导论 pdf 企业外宣翻译 外宣翻译研究 外宣翻译导论 外宣翻译策略 外宣翻译例子 外贸企业外宣资料翻译 外宣翻译 张健 投稿 中文自修网

相关论文
相关学术期刊
《中国石油和化工标准与质量》 《西部林业科学》 《档案》 《耐火与石灰》 《艺术界》 《新闻知识》 《山西档案》 《上海商学院学报》 《湖北档案》 《浙江农村机电》

< 返回首页