【跨文化交际】商务英语口译译员素质要求——跨文化交际主体性探索

时间:2017-03-27 23:04:38 作者:李明秋;

本文作者:李明秋;成功正常投稿发表论文到《黑龙江对外经贸》2010年11期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:在跨文化商务交际中,口译要求的特殊性促使口译员在传递各种信息时要采取恰当的商务口译策略并发挥自己的主体性和创造性。主体性作为一个重要的哲学概念,引入口译研究,旨在通过考察口译的特性,探讨口译主体性的跨文化意识构建、主体性发挥的层面与限度以及非语言特征的主体性等内容。跨文化商务往来主要使用的英汉语言有着截然不同的文化内涵,对跨文化商务往来进行译员主体性素质研究,提高商务英语口译的正确性,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使跨文化商务活动成功进行。
【论文正文预览】:一、引言口译是一种通过口译员中介作用而进行的不同文化背景的人与人之间的社会交际活动(刘和平,2001)。口译员必须具有较高的即席应变能力,还要不断培养应对交际过程中相关文化因素的跨文化意识,把握文化差异,使受众有效地领会来自另一文化领域的信息。即使一个非常优秀的
【文章分类号】:H319
【稿件关键词】:跨文化商务商务英语口译译员主体性
【参考文献】:


【稿件标题】:【跨文化交际】商务英语口译译员素质要求——跨文化交际主体性探索
【作者单位】:大连海洋大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《黑龙江对外经贸》2010年11期
【期刊简介】:0......更多黑龙江对外经贸杂志社(http://www.400qikan.com/qk/13231/)投稿信息
【版权所有人】:李明秋;


更多眼科医学论文论文详细信息: 【跨文化交际】商务英语口译译员素质要求——跨文化交际主体性探索 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-239647 论文代发

相关专题:跨文化交际英语 跨文化交际案例分析 跨文化交际课后答案 跨文化交际考研 跨文化交际的小故事 跨文化交际 许力生 跨文化交际祖晓梅pdf 跨文化交际有哪些方面 跨文化交际的几大理论 跨文化交际 中国中产阶级调查 中国美术

相关论文
相关学术期刊
《河南水利与南水北调》 《农场经济管理》 《气体分离》 《泸天化科技》 《中国核电》 《邯郸学院学报》 《河北画报》 《技术经济》 《防灾博览》 《统计与信息》

< 返回首页