英译汉中词类的转换|文化差异与翻译

时间:2017-02-20 07:38:54 作者:李艳;

本文作者:李艳;成功正常投稿发表论文到《商场现代化》2007年06期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:翻译不仅是语言的转换,更是文化的转换。英汉文化的差异对表达、理解、形成不同句子结构与翻译有影响和制约的作用。因此,翻译必须首先弄清两种语言文化的差异,然后按照符合译语表达习惯的方式进行翻译。
【论文正文预览】:翻译不单是语言的转换,更是文化的转换。一般说来,一种语言中纯语言障碍可以比较容易地在另一种语言中得到克服,但是要克服文化上的差异及其在语言上的反映则比较困难。因此,积累掌握文化知识,对翻译者是十分重要的,它对保证译文质量,促使译者忠实、准确地再现原作的思想内容
【文章分类号】:H059
【稿件关键词】:翻译文化表达理解句子结构
【参考文献】:


【稿件标题】:英译汉中词类的转换|文化差异与翻译
【作者单位】:
【发表期刊期数】:《商场现代化》2007年06期
【期刊简介】:《商场现代化》杂志由中国商业联合会主管、中商科学技术信息研究所主办。主要探讨国内外现代商业管理经验和介绍现代科技在商业营销管理中的应用,并且刊发精选的国内外现代商业流通领域理论研究成果与现代贸易经济理论的科研论文。其严格化,标准化及权威性在......更多商场现代化杂志社(http://www.400qikan.com/qk/945/)投稿信息
【版权所有人】:李艳;


更多机电安装论文论文详细信息: 英译汉中词类的转换|文化差异与翻译 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-175940 论文代发

相关专题:翻译中的词类转换 词类转译法 词类转换 词类转换法 语法填空 词类转换 英语词类转换 科技英语中词类转换 英汉词类转换法的理解 词类转换法的理解 英译汉中词类的转换 urban planning 图像信息隐藏技术

相关论文
相关学术期刊
《长白学刊》 《中华活页文选》 《朝阳法律评论》 《平凉政报》 《四川中医》 《世界中医药》 《甘肃广播电视大学学报》 《安徽建筑工业学院学报》 《空间科学学报》 《宁波农业科技》

< 返回首页