【北京涉外经济专修学院】涉外经济合同翻译的理解与表达

时间:2017-02-12 18:08:21 作者:宋秀平;

本文作者:宋秀平;成功正常投稿发表论文到《商场现代化》2007年23期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:经济合同是一种特殊的应用文体,它的最大特点就是用词准确与严谨。本文运用英译涉外合同的实例,从用词和表达两个方面论述如何准确严谨地英译涉外经济合同。
【论文正文预览】:涉外经济合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。在起草合同文件时对于一些关键词的理解有时还应使用定义条款加以说明。准确严谨的合同译文应具备以下两个要素:一
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:涉外经济合同翻译准确严谨
【参考文献】:


【稿件标题】:【北京涉外经济专修学院】涉外经济合同翻译的理解与表达
【作者单位】:
【发表期刊期数】:《商场现代化》2007年23期
【期刊简介】:《商场现代化》杂志由中国商业联合会主管、中商科学技术信息研究所主办。主要探讨国内外现代商业管理经验和介绍现代科技在商业营销管理中的应用,并且刊发精选的国内外现代商业流通领域理论研究成果与现代贸易经济理论的科研论文。其严格化,标准化及权威性在......更多商场现代化杂志社(http://www.400qikan.com/qk/945/)投稿信息
【版权所有人】:宋秀平;


更多美国农业论文论文详细信息: 【北京涉外经济专修学院】涉外经济合同翻译的理解与表达 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-150062 论文代发

相关专题:北京涉外经济学院 野鸡 北京涉外护理学院 北京涉外经济学院坑人 北京涉外经济学院院长 北京演艺专修学院 中国北京涉外经济学院 湖南涉外经济专修学院 武汉经济专修学院 涉外经济专修学院本科 北京涉外经济专修学院 河北农业大学 施工进度管理措施

相关论文
相关学术期刊
《世界中医药》 《中华活页文选》 《朝阳法律评论》 《宁波农业科技》 《四川中医》 《平凉政报》 《安徽建筑工业学院学报》 《长白学刊》 《甘肃广播电视大学学报》 《空间科学学报》

< 返回首页