"> 英汉比喻用法的对比简析 - 电工论文论文范文 - 400期刊网专业论文投稿机构

英汉比喻用法的对比简析

时间:2017-02-11 06:50:32 来源:论文投稿

一、植物词汇在英汉语中的喻义对比

在英汉语言中有许多植物有着丰富的寓意。英国的地形和气候适合蘑菇的生长,因此英语中用springuplikemushroom比喻新事物的大量出现。而在中国,一场春雨后,竹笋会一夜之间窜出地面。因此汉语形容新事物“如雨后春笋一般”出现。英国曾经“黑莓遍地,俯拾皆是”,因此形容事物数不胜数,英语中有plentifulasblackberries,而在汉语中则为“多如牛毛”。百合花(lily)在中国寓意百年好合,在西方百合代表着纯洁和高贵,英语中有asfairasalily(美极了)的比喻用法,所以英语中paintthelily(装饰百合)表示“作过分而无用的修饰”,和汉语中“画蛇添足”“多此一举”意思类似。英语中柠檬(lemon)喻指质量次,无用的东西,而汉语中则无此寓意。在汉语中我们把受到重视和娇惯的人称为“掌声明珠”,而英语中则用theappleofone’seye来表示。西方人喜欢红萝卜和青豆拌在一起做蔬菜色拉,所以英语中“belikepeasandcarrots”表示经常在一起,不可分离的人,和汉语中“形影不离”意思相同。

二、颜色词汇在英汉语中的喻义对比

由于历史和文化环境的不同,同一种颜色在英汉两种语言中的含义却不尽相同。红色在中国寓意吉祥如意,节日喜庆,革命。与红色相关的短语一般是褒义,如“红红火火”“大红大紫”“红歌”等。而在西方文化中,红色(red)主要指战争、鲜血、危险等,如aredbattle血战,redruin火灾。英语中,红色还代表着淫秽、色情,如redlightdistrict红灯区。由于人们总是用红笔登记负数,所以无论在英语还是汉语中,红色都可以指“负债”或“亏损”。例如:redfigure赤字,inthered亏损。在两种语言中,红色都与庆祝活动或喜庆日子有关,如:redletterday“纪念日”或“喜庆的日子”。黑色(black)在英汉语言中都有“不好的”、“坏的”、“不合法”的意思。例如:blackmoney黑钱,blackmarket黑市交易或黑市,blacklie用心险恶的谎言。另外,英语中,和红色墨水记载“负债”或“亏损”相反,黑色表示盈利,因此blackfigure/intheblack意为盈利、赚钱、顺差,interestintheblack意为应收利息。白色(white)在汉语中意味着纯洁,而在英语中寓意繁多,如whitewar没有硝烟的战争,Whitelie善意的谎言,whitecrow罕见的事物,whitefeather胆怯。

三、结语

由于受文化背景、历史条件、风俗习惯等因素的影响,英汉语言在喻体的使用和喻义的表达上存在诸多差异。我们应该不断扩大阅读面,多了解异国文化,以更好地把握比喻的用法,准确地传达语言和文化信息。

作者:冯亚娜 单位:河南工业贸易职业学院商务外语系


更多电工论文论文详细信息: 英汉比喻用法的对比简析 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-143848 论文代发

相关专题:生态经济 安徽工业大学学报

相关论文

中山市人民医院

论文百科2017-04-07 18:06:56
相关学术期刊
《云南社会科学》 《国学论衡》 《河南大学学报》 《广东林业科技》 《国外医学情报》 《国家智库》 《邵阳学院学报:社会科学版》 《河南职业技术师范学院学报》 《金沙江文艺》 《材料科学与工程学报》

< 返回首页