【余音绕梁翻译】“译”音绕梁——初论商标名称的翻译标准

时间:2017-02-10 19:06:21 作者:张宇;张馨月;

本文作者:张宇;张馨月;成功正常投稿发表论文到《商场现代化》2008年04期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:本文在对已有英汉翻译标准进行综述的基础上,进一步讨论了商标名称的翻译标准。商标名称有其独特的商业广告语言特点,单纯借用传统的翻译标准进行研究显然是不够具体的。本文对国内常见的知名品牌进行分类讨论后发现,商标名称的翻译可以考虑非传统的翻译标准,采用音译为主的翻译方法。
【论文正文预览】:一、研究背景翻译的标准始终是一个不乏争论的问题,在这一领域内的论述可谓百花齐放,众说纷纭。其中争论的焦点往往关于一些关系的对立统一,如:直译和意译,功能和形式,源语和译入语,作者和读者等等;而对于这些关系侧重的不同、取舍的相异往往又成为不同流派、各种风格的根源
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:翻译标准商标翻译商标音译
【参考文献】:


【稿件标题】:【余音绕梁翻译】“译”音绕梁——初论商标名称的翻译标准
【作者单位】:
【发表期刊期数】:《商场现代化》2008年04期
【期刊简介】:《商场现代化》杂志由中国商业联合会主管、中商科学技术信息研究所主办。主要探讨国内外现代商业管理经验和介绍现代科技在商业营销管理中的应用,并且刊发精选的国内外现代商业流通领域理论研究成果与现代贸易经济理论的科研论文。其严格化,标准化及权威性在......更多商场现代化杂志社(http://www.400qikan.com/qk/945/)投稿信息
【版权所有人】:张宇;张馨月;


更多计量经济论文论文详细信息: 【余音绕梁翻译】“译”音绕梁——初论商标名称的翻译标准 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-141742 论文代发

相关专题:余音绕梁翻译(列子) 余音绕梁文言文翻译 慎独翻译 范元琰翻译 即事王安石阅读答案 即事王安石的思想感情 五黑是什么意思 kindle怎么读 余音绕梁 余音绕梁翻译 武汉理工大学学报 中文自修注册

相关论文
相关学术期刊
《机械设计与制造工程》 《当代语言学》 《装备学院学报》 《食品与发酵科技》 《江苏造纸》 《石家庄理工职业学院学术研究》 《陕西教育》 《电脑与信息技术》 《中国皮肤性病学杂志》 《浙江档案》

< 返回首页